Last November 12th, our local WordPress Davao group joined together with the world for the 2nd Global WordPress Translation Day. This event was simultaneously conducted through different WordPress communities around the globe.
Global WordPress Translation Day
Global WordPress translation day is a day dedicated to bring developers and translators together in internationalizing and localizing WordPress, including its components like themes and plugins. It could be translated in English or any languages that a community can read and understand locally.
The said global event was conducted by more than 30 contributor events, organized in more than 20 countries, including the Philippines. According to the statistics released, the said event brought 780 translators together or a 74% increase of participation from the 1st global event that was held last April this same year. Overall, there were a total of 60,426 strings translated which is higher than 40,350 in April. That includes popular plugins and themes in addition to the WordPress core.
Before the proper meetup starts, Dreb met, although virtually, with the rest of the Asia/Pacific WordPress communities who joined the global translation day.
See Dreb’s interview at 36:40
2nd WordPress Davao Meetup
In another story, the WordPress community in Davao huddled around at Yellow Hauz for hours of discussion surrounding translations in WordPress. We’re glad to see a significant amount of increase of attendance from the previous meetup. The event covered both 2nd official meetup as well as participating with the Global WordPress Translation Day.
It’s indeed a day focused on translation as we learned about the importance of internationalization(i18n) and localization(l10n) in globalizing WordPress. Trivia from the meetup: l10n stands for localization, and i18n, for internationalization. Counting the number of letters between the first and the last letters in those words explains the numbers in the names. Laziness is universal, LOL! The difference between l10n and i18n is that l10n involves the linguistic adaptation of a product to a specific language or culture, and i18n involves making the functional changes to a product to make it localizable, so to say.
We’ve discovered the WordPress way to internationalize any developed plugins or themes, so it will be ready for translation by other people. We couldn’t stress enough that developers play an important role with this endeavor; making every plugin or theme developed to adapt i18n, it will be easier for them to be translated in any local languages (localized) — which normally done by translators
The biggest success was showing the local community the importance of why we’re doing this group effort of translating WordPress.
Here’s the slides to our 2nd meetup:
Meet, Greet, Socializing and EATING!
While filling in our stomach with pica-pica platter snacks, we also had an open conversation, and we’re happy to see member’s actively participating in bringing out their current challenges and taking in feedbacks from the community. There was also sharing of tools, tips and even opening up an invitation for a career opportunity for those who are still in the lookout.
Photos courtesy of our members
It was a productive meetup again for the community and our first involvement in WordPress translation day.
Until next time and see you in our 3rd meetup this December! We’ll keep you posted .